韓国版「のだめカンタービレ」、タイトル決まる。


韓国版「のだめカンタービレ」が「ネイルもカンタービレ」にタイトルを最終的に変更した。

18日、ドラマの制作会社であるグループエイトは
韓国版「のだめカンタービレ」のタイトルを「ネイルもカンタービレ」に確定し
ヒロインの野田恵という名前もソル・ネイル(シム・ウンギョン)に決定したと公式に発表した。





「ネイルもカンタービレ」はクラシック音楽への夢を育み
情熱を燃やす熱血青春たちの恋愛と輝く成長ストーリーを描いていく。

さらにヒロインの名前である“ネイル”(韓国語でネイルは明日の意味をもつ)に
このような象徴的な意味を込めてタイトルを変更した。


ヒロインの名前は、劇中の男性主人公チャ・ユジン(チュウォン)との出会いを通じて
新しく自身の音楽世界に目覚める4次元(個性が強く、ユニークな考え方を持つ)のキャラクターを
“ソル・ネイル”という単語に込めて表現した。


チュウォン、シム・ウンギョン、ペク・ユンシク、コ・ギョンピョ、パク・ボゴムなど
韓国最高の俳優が出演を確定して話題となっている「ネイルもカンタービレ」は
クラシック音楽を専攻している青春男女たちが、音楽の中で繰り広げていく
夢と音楽への情熱の意味について考えてみることができる作品。

個性溢れる主役俳優たちがキャラクターの魅力を極大化し
完成度の高いクラシックヒーリングドラマとなる予定だ。


「ネイルもカンタービレ」は「宮(クン)~Love in Palace」
「花より男子~Boys Over Flowers」など
原作漫画をヒット作として誕生させてきたグループエイトが制作し
10月中にKBS 2TV月火ドラマとして韓国の視聴者に披露する。





仮タイトルのとき、「カンタービレロマンス」でしたよね^^;
このタイトル観たとき正直・・違うなぁーって思った。失笑ものですよ。
そこまでロマンスじゃないし、のだめは変態も入ってるのデスヨ?(笑)


ソル・ネイル・・・だったら
「ソルネ カンタービレ」じゃないのって思ったけど^^;のだめは野田恵だからさ。




↓1ポチしてくれると嬉しいです♪
にほんブログ村 テレビブログ 韓国ドラマへ
関連記事
鍵コメ Yさんへ
ネイルが”明日”という意味ですね~
日本語にするのはどうなのかな。。。変な感じですよね。
せめてカタカナにしてほしいなー

「ソルネ カンタービレ」のほうがしっくりしてますよね?
そうそう♪黒木くんだけ”恵ちゃん”と呼んでます^^

そうですよね?楽器変えないでほしいですよね。原作通りにしてほしいのにな。
昨日半身浴したんですが、久しぶりにのだめ読んだんです。
何回読んでも面白い。読んだら止まんなくてのぼせるところでした^^;
こたつとかはどーするんだろう。オンドルかな?って想像してみたり(笑)

シム・ウンギョンssiののだめ楽しみですよね~ 衣装も気になります。
マングースの着ぐるみとか着るのかな?な~んて。
おならの歌ね(笑)完璧にやってくれるでしょう♪
2014.08.23 * [ 編集 ]
管理人のみ閲覧できます
このコメントは管理人のみ閲覧できます
2014.08.22 * [ 編集 ]
コメントの投稿












←管理者にだけ表示する...
ようこそ~☆
当ブログを偶然見つけて来られた方
検索して来られた方
いつも来てくださってる方 …
ご訪問いただきありがとうございます。

コメントは承認制にしています。

記事に関係のないコメントは
こちらの判断で 勝手に削除します。

画像・動画・記事等の著作権は
出処元に帰属します。
画像・記事等の無断転載は
ご遠慮ください。

最新記事
カテゴリ